[Indignats-pallars] [Fwd: Mariscal, Granini]
Josep
pepaixa a tinet.cat
dis maig 4 10:20:51 CEST 2013
El Javier Mariscal es treu la careta:
http://cultura.e-noticies.cat/mariscal-veu-lonze-de-setembre-com-nazisme-75408.html
----------------------------------------------------------------------------------
Granini diu un 'no' rotund al català
El fabricant de sucs Granini diu que les lleis del Parlament són il·legals i no les aplicarà:
Granini -de fet Eckes-Granini és una empresa familiar alemanya de sucs de fruita. Segons dades del 2007, el segon
mercat és Espanya, on aleshores significava el 26% de totes les vendes arreu del món fora dAlemanya. La filial que
ven a casa nostra és Eckes-Granini Iberica (Espanya i Portugal), amb la seu a Barcelona. El 2011, el 30% del que
venia la filial era a Catalunya. Si hi sumem el País Valencià i les Balears -don no hem trobat les xifres- segurament
arribaríem a un mercat clarament majoritari respecte al total espanyol i portuguès. Granini no etiqueta en català,
però tots els sucs venuts a Catalunya estan etiquetats en castellà i portuguès. A Portugal només hi ven un 5% del total
de les vendes (2001). Només a Catalunya ven sis vegades més que a Portugal. Però, insistim, no etiqueta res en català.
Sí que ho fa en idiomes com el bielorús, el búlgar, el croat, el txec, el finès, el lituà, el letó, lestonià, el grec, el
macedoni, leslovac o leslovè. Evidentment respecta de manera escrupolosa les diverses llengües oficials de Bèlgica
i Suïssa.
No és pas destranyar, doncs, que la Plataforma per la Llengua hagi rebut força queixes de ciutadans envers Granini.
A més, segons el nou Codi de consum el fet de no etiquetar en català significa una vulneració dun dret lingüístic inclòs
a la llei. Granini no només obvia aquest dret sinó que entra en contradicció amb la política internacional de lempresa.
Eckes-Granini respecta la llengua de tots els mercats europeus de les dimensions del català; llevat del català, és clar.
Atesa la gravetat dels fets, la Plataforma per la Llengua va adquirir el domini http://www.granini.cat, que mai no havia
estat sol·licitat per la companyia, i va fer pública la situació exclusivament amb dades objectives i les referències legals
que incomplia la companyia. Al mateix web, la Plataforma per la Llengua ja hi informava que estava disposada cedir-lo
si lempresa el sol·licitava. I així es va fer. Un cop lempresa el va demanar a lentitat, es va deslliurar la concessió.
Tanmateix la Plataforma per la Llengua va demanar-li una reunió, oimés pel grau dincoherència i irresponsabilitat de la
companyia en la política detiquetatge. Lempresa va acceptar-la. A la reunió, lempresa es va negar en tot moment a
etiquetar també en català. Les raons: ells no apliquen les lleis del Parlament de Catalunya i més quan consideren que
són inconstitucionals. Segons Eckes-Granini Iberica, larticle 3.1 de la Constitució (que, per cert, no diu res sobre
etiquetatge) impedia obligar les empreses a etiquetar en català pel caràcter no oficial dEstat de la nostra llengua. Davant
daixò, el lletrat de lempresa considerava totalment invàlid fins i tot larticle 30 de la Llei de política lingüística, que
compromet el govern català a comprar productes etiquetats com a mínim en català, i les més de 200 mocions
dajuntaments a favor de letiquetatge en català. De tot això, afirmava, Europa sen riuria; tot era il·legal. Les úniques
referències legals que Granini considerava vàlides eren les lleis de lEstat espanyol i les europees; les lleis del Parlament
de Catalunya sobre el català les trobava il·legítimes i, per tant, no pensava aplicar-les.
A la pregunta si es plantejaven, encara que fos de manera progressiva i no immediata, en un temps raonable, ladaptació
a letiquetatge en català, la resposta va ser un rotund. Quines eren les raons per no etiquetar en català ni a curt ni mitjà
termini i seguir polítiques lingüístiques diferenciades per al consumidor català? Doncs que consideraven les lleis catalanes
sense legitimitat, que lempresa no té una repercussió negativa per no tenir el català a letiqueta i que tots els catalans
entenen el castellà. Davant dels altres mercats en què Granini respecta la llengua tot i que els consumidors tenen ple
coneixement daltres llengües, reconeixia que això era cert, però que en aquests casos les llengües eren oficials a la Unió
Europea, cosa que no passa amb el català. El català, en paraules textuals del lletrat, ara com ara, en tot cas és útil per
aprendre altres llengües com el portuguès, perquè en facilita la pronúncia, però més enllà daixò no té incidència al mercat
internacional i no cal conèixer-lo.
Al web internacional de Granini hi és escrit que entre les seves creences hi ha el fet que El consumidor és al cor de tot
el que fem. En una entrevista del 2012, el director general de Eckes-Granini Iberica, Javier Lorenzo, afirmava que ells
sadapten a les necessitats i gustos de cada país . Quina ironia tot plegat! A la mateixa entrevista reconeixia que les
marques blanques tenen ja el 57% del mercat espanyol. No és estrany. Curiosament, en els darrers anys (el 2012
respecte al 2004) letiquetatge en català en marques blanques ha augmentat més dun 100%.
Tot això es va produir el 2012. La Plataforma per la Llengua va enviar posteriorment un dossier informatiu a la seu
alemanya. No hi ha hagut cap resposta. Ha passat més de mig any des que Eckes-Granini Iberica té el domini.cat. La
versió en català encara està en construcció, i per descomptat, continua etiquetant en portuguès i castellà a Catalunya
però no pas en català, tot i que ha renovat les etiquetes (encara que continuï venent sis vegades més a Catalunya que a
Portugal).
Segurament Granini és un cas aïllat molt bel·ligerant contra el consumidor català, però cal tenir present una realitat que
no podem passar per alt. No sempre les empreses fixen les polítiques lingüístiques en funció del mercat, de les lleis o de
la responsabilitat social envers el consumidor. Al capdavant de les empreses hi ha persones, i aquestes persones poden
tenir criteris ideològics i valors en contra dun determinat segment del propi mercat, i poden prioritzar la seva ideologia a
les raons de leconomia o del mercat a què sadrecen. Aquest és el cas de Granini. Però nhi ha daltres.
Per si és del vostre interès, el mail de la seu alemanya és press a eckes-granini.com, i el de la filial espanyola és
es-eckesbcn a eckes-granini.com . També hi ha més contactes als webs respectius.
More information about the Acampada-pallars
mailing list